Liebe Kaukasieninteressierte, sehr geehrte Damen und
Herren,
der Lehrstuhl „Geschichte Aserbaidschans" möchte Sie
zu zwei historisch-literarische Kolloquien am 3. und 10. Februar 2014 einladen!
Die Veranstaltungen finden jeweils von 18 - 20 Uhr in der
Humboldt Universität zu Berlin (Hausvogteiplatz [1]5-7, 10177 Berlin) statt.
1. HISTORISCH-LITERARISCHES KOLLOQUIUM AM 3. FEBRUAR
2014: LESUNG UND DISKUSSION ZUR DEUTSCHE ERSTVERÖFFENTLICHUNG DES WERKES VON
IMADDEDIN NESIMI (1370-1417)
(Johann Wolfgang
von Goethe)
Anlässlich der
deutschen Erstveröffentlichung des Werkes von IM014,
18 - 20 UHR in der HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN,
HAUSVOGTEIPLATZ 5 - 7, 10117 BERLIN statt.ADEDDIN NESIMI (1370-1417) möchte Sie
der Lehrstuhl Geschichte Aserbaidschans, das Verlagshaus Sharq-Qarb
(East-West) zu einer Buchpräsentation und Lesung
einladen. Die Veranstaltung findet am 3. FEBRUAR statt.
IMADEDDIN NESIMI (1370-1417) gilt als einer der
bedeutendsten Vertreter der klassischen turksprachigen aserbaidschanischen
Poesie. Zum ersten Mal sind Teile seines Werkes ins Deutsche übersetzt und so
für ein breites deutschsprachiges Publikum zugänglich gemacht worden.
PROGRAMM
_Begrüßung _
Prof. Dr. Eva-Maria Auch, Humboldt Universität zu Berlin
Dr. Rizvan Nabiyev, Botschaft der Republik Aserbaidschan
in Deutschland
_Einführung in das Projekt _
Vougar Aslanov, Sharq-Qarb Verlag Deutschland
_Fragen der Übersetzung orientalischer Texte am Beispiel
des Werkes von Nesimi_
Dr. habil. Michael Heß, Übersetzer des Werkes
_Lesung aus dem Werk (Deutsch und Aserbaidschanisch)_
Reinhart Moritzen, Poetische Bearbeitung & Vougar
Aslanov, Sharq-Qarb Verlag Deutschland
2. HISTORISCH-LITERARISCHES KOLLOQUIUM AM 10. FEBRUAR
2014: LESUNG UND DISKUSSION ZUM ERSCHEINEN DES ROMANS „DAS UNVOLLSTÄNDIGE
MANUSKRIPT“ VON KEMAL ABDULLA
Was wissen
Mitteleuropäer von den Literaturen der turksprachigen Welt, die rund 40
Sprachen mit 200 Mio. Menschen umfasst?
Sicher können
hier Namen wie Tschingiz Aitmatow und Orhan Pamuk erwähnt werden, aber
trotzdem bleibt uns das Schaffen unzähliger Literaturtalente und anerkannter
Autoren, die ihre Werke in Turksprachen verfassen immer noch weitgehend
unbekannt.
Hiermit möchten
wir Sie einladen, einen Schriftsteller kennen zu lernen, der zweifellos in
einer Reihe mit den oben erwähnten bekannten Namen aus der turksprachigen Welt
genannt werden kann: Der aserbaidschanische Schriftsteller, Sprach- und
Literaturwissenschaftler Kamal Abdulla, dessen Werke in viele Sprachen
übersetzt wurden, unter anderen ins Japanische, Spanische, Französische,
Englische
Anlässlich des
Erscheinens seines Romans _"DAS UNVOLLSTÄNDIGE MANUSKRIPT”_ in deutscher
Sprache lädt der Lehrstuhl Geschichte Aserbaidschans am 10. FEBRUAR 2014, 18 -
20 UHR in die HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN, HAUSVOGTEIPLATZ 5 - 7, 10117
BERLIN, zu einem historisch-literarischen Kolloquium mit Lesung und Diskussion
in Anwesenheit des Schriftstellers ganz herzlich ein.
_Zur Person:_
_PROF. DR. KAMAL ABDULLA__ ist Schriftsteller,
Literatur-und Sprachwissenschaftler, Rektor der Staatlichen Slawischen
Universität Baku, Leiter der Abteilung Geisteswissenschaften an der
Nationalen Akademie der Wissenschaften Aserbaidschans. _
_Die ÜBERSETZERIN AYGÜN MEHBALIYEVA studierte Germanistik
in Baku und lebt heute als freie Übersetzerin in Wien._
Wir freuen uns, Sie zu den Kolloquien begrüßen zu dürfen!
Mit freundlichen Grüßen
Prof. Dr. Eva-Maria Auch und EuroKaukAsia e.V.
No comments:
Post a Comment