Friday, February 07, 2014

LITERATUR: Imaddedin Nesimi & Kemal Abdulla (eurokaukasia.de)

(eurokaukasia.de) Historisch-Literarische Kolloquien am 3. und 10. Februar 2014 / HU Berlin: 1. Imaddedin Nesimi und 2. Kemal Abdulla



Liebe Kaukasieninteressierte, sehr geehrte Damen und Herren,

der Lehrstuhl „Geschichte Aserbaidschans" möchte Sie zu zwei historisch-literarische Kolloquien am 3. und 10. Februar 2014 einladen!

Die Veranstaltungen finden jeweils von 18 - 20 Uhr in der Humboldt Universität zu Berlin (Hausvogteiplatz [1]5-7, 10177 Berlin) statt.

1. HISTORISCH-LITERARISCHES KOLLOQUIUM AM 3. FEBRUAR 2014: LESUNG UND DISKUSSION ZUR DEUTSCHE ERSTVERÖFFENTLICHUNG DES WERKES VON IMADDEDIN NESIMI (1370-1417)

Gesteht´s! Die Dichter des Orients sind größer!
(Johann Wolfgang von Goethe)

Anlässlich der deutschen Erstveröffentlichung des Werkes von IM014,
18 - 20 UHR in der HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN, HAUSVOGTEIPLATZ 5 - 7, 10117 BERLIN statt.ADEDDIN NESIMI (1370-1417) möchte Sie der Lehrstuhl Geschichte Aserbaidschans, das Verlagshaus Sharq-Qarb
(East-West) zu einer Buchpräsentation und Lesung einladen. Die Veranstaltung findet am 3. FEBRUAR statt.

IMADEDDIN NESIMI (1370-1417) gilt als einer der bedeutendsten Vertreter der klassischen turksprachigen aserbaidschanischen Poesie. Zum ersten Mal sind Teile seines Werkes ins Deutsche übersetzt und so für ein breites deutschsprachiges Publikum zugänglich gemacht worden.

PROGRAMM

_Begrüßung _

Prof. Dr. Eva-Maria Auch, Humboldt Universität zu Berlin

Dr. Rizvan Nabiyev, Botschaft der Republik Aserbaidschan in Deutschland

_Einführung in das Projekt _

Vougar Aslanov, Sharq-Qarb Verlag Deutschland

_Fragen der Übersetzung orientalischer Texte am Beispiel des Werkes von Nesimi_

Dr. habil. Michael Heß, Übersetzer des Werkes

_Lesung aus dem Werk (Deutsch und Aserbaidschanisch)_

Reinhart Moritzen, Poetische Bearbeitung & Vougar Aslanov, Sharq-Qarb Verlag Deutschland


2. HISTORISCH-LITERARISCHES KOLLOQUIUM AM 10. FEBRUAR 2014: LESUNG UND DISKUSSION ZUM ERSCHEINEN DES ROMANS „DAS UNVOLLSTÄNDIGE MANUSKRIPT“ VON KEMAL ABDULLA

Was wissen Mitteleuropäer von den Literaturen der turksprachigen Welt, die rund 40 Sprachen mit 200 Mio. Menschen umfasst?
Sicher können hier  Namen wie Tschingiz Aitmatow und Orhan Pamuk erwähnt werden, aber trotzdem bleibt uns das Schaffen unzähliger Literaturtalente und anerkannter Autoren, die ihre Werke in Turksprachen verfassen immer noch weitgehend unbekannt.


Hiermit möchten wir Sie einladen, einen Schriftsteller kennen zu lernen, der zweifellos in einer Reihe mit den oben erwähnten bekannten Namen aus der turksprachigen Welt genannt werden kann: Der aserbaidschanische Schriftsteller, Sprach- und Literaturwissenschaftler Kamal Abdulla, dessen Werke in viele Sprachen übersetzt wurden, unter anderen ins Japanische, Spanische, Französische, Englische

Anlässlich des Erscheinens seines Romans _"DAS UNVOLLSTÄNDIGE MANUSKRIPT”_ in deutscher Sprache lädt der Lehrstuhl Geschichte Aserbaidschans am 10. FEBRUAR 2014, 18 - 20 UHR in die HUMBOLDT-UNIVERSITÄT ZU BERLIN, HAUSVOGTEIPLATZ 5 - 7, 10117 BERLIN, zu einem historisch-literarischen Kolloquium mit Lesung und Diskussion in Anwesenheit des Schriftstellers ganz herzlich ein.

_Zur Person:_

_PROF. DR. KAMAL ABDULLA__ ist Schriftsteller, Literatur-und Sprachwissenschaftler, Rektor der Staatlichen Slawischen Universität Baku, Leiter der Abteilung Geisteswissenschaften an  der Nationalen Akademie der Wissenschaften Aserbaidschans. _

_Die ÜBERSETZERIN AYGÜN MEHBALIYEVA studierte Germanistik in Baku und lebt heute als freie Übersetzerin in Wien._

Wir freuen uns, Sie zu den Kolloquien begrüßen zu dürfen!

Mit freundlichen Grüßen

Prof. Dr. Eva-Maria Auch und EuroKaukAsia e.V.

No comments: